LANSHANews
我们讨论主要事件并解释它们的含义。
Учёныйрассказал,чтолюдивочкахрежеинфицируютсякоронавирусом
专家称,戴眼镜的人感染新冠的可能性较小
Люди,которыеносяточки,впятьразрежезаболеваюткоронавирусом.КтакимвыводампришливКитае,рассказалдокторбиологическихнаукзаведующийлабораториейбионанотехнологии,микробиологииивирусологииНГУСергейНетесов.
戴眼镜的人感染新冠的可能性要低于五倍。新西伯利亚国立大学生物技术,微生物学和病毒学实验室负责人谢尔盖·内特索夫说,中国已经得出了这样的结论。
NEWS
?ВКитаебылопроведеноисследование:оказывается,люди,которыеносяточки,заражаютсяCOVID-19впятьразреже?,—сказалучёныйнаплощадкефорумаOpenBio.Егословаприводит?Российскаягазета?.
“在中国,进行了一项研究:事实证明,戴眼镜的人感染新冠的几率减少了五倍,”OpenBio论坛的一位科学家说。他的话被“俄罗斯报”引用。
NEWS
ПомнениюНетесова,вКитаеэто?оченьяркопроявляется?,потомучтотам?малоносятконтактныелинзы?,затомногиелюдиспроблемамизренияносяточки.
内特索夫认为,这在中国“非常明显地体现出来”,因为那里“很少人戴隐形眼镜”,许多近视的人戴着眼镜。
NEWS
?Пациентоввочкахоказалосьоченьмало,средибольныхвсего10%носилиочки?,—сказалон.
?Пациентоввочкахоказалосьоченьмало,средибольныхвсего10%носилиочки?,—сказалон.
他说:“戴眼镜的被感染者很少,患者中只有10%戴眼镜”。
NEWS
РанеевбеседесНСНклиническийпсихолог,преподавательМосковскогоинститутапсихоанализаНатальяОшемковапрокомментироваласитуациюскоронавируснойинфекциейCOVID-19.
此前,在接受NSN采访时,临床心理学家,莫斯科精神分析研究所的老师,娜塔莉·亚奥瑟姆科娃评论了新冠感染情况。
NEWS
ПодпишитесьнарассылкуLANSHA蓝莎
Рассказываемоглавныхсобытияхиобъясняем,чтоонизначат.
Новостивсегданадвухязыках.
订阅《LANSHA蓝莎》新闻通讯。
我们讨论主要事件并解释它们的含义。
新闻始终以两种语言显示
NEWS
ВсегдапредложимлучшийвариантText
预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇